Новый доктор богословия УГКЦ: Клара Надежда Кобелюх защитила диссертацию в Риме

четверг, 17 ноября 2016, 22:15
Преподаватель философско-богословского факультета УКУ Клара Надежда Кобелюх защитила докторскую диссертацию в Папском университете святого Ансельма на тему «От уродства греха к красоте благодати: обожение как опыт, данный в Святых Таинствах, в произведении Николая Кавасилы "Жизнь во Христе"». Научный руководитель – о. профессор Томас Потт, OSB.
Для нашего университета и факультета «свежий» доктор ‒ это праздник науки, праздник сообщества, поэтому мы все искренне поздравляем Клару Надежду Кобелюх. Обучение за рубежом стало неотъемлемой частью научного, творческого, духовно-нравственного развития талантливых выпускников философско-богословского факультета. Кроме того, ввиду большого экуменического потенциала нашей Церкви, важно готовить профессиональные кадры УГКЦ, которые бы вносили свой вклад в богословский диалог между Западом и Востоком», – рассказывает декан ФБФ о. Роман Завийский.
В своей работе, состоящей из 5 разделов, Клара Надежда Кобелюх проанализировала политический, культурный и религиозный контекст Византии XIV века, акцентируя основное внимание на богословской мысли Николая Кавасилы. Работа организована так, чтобы позволить читателю понять византийскую ментальность, особенности периода, когда творил Кавасила, и понять наконец, какие богословские идеи его больше всего привлекали. В трёх последних разделах освещены проблемы, связанные с теорией обожения в книге Кавасилы «Жизнь во Христе», и представлены элементы этой доктрины, прослеживая особенности употребления ключевых слов и образов в тексте этого произведения.
«Лично для меня самое интересное ‒ это богословские идеи Николая Кавасилы, ‒ рассказывает Клара Надежда Кобелюх, ‒ причём он использует простой, реалистичный язык, образы из повседневной жизни, чтобы человеку было интересно и понятно читать. Например, Кавасила предпринимает такой образ единения между Христом и человеком, как сочетание железа и огня. Железо остаётся железом, а огонь – огнём, но когда смотришь на них, то они выглядят как одно целое. Употребляет также много других интересных образов. Можно с уверенностью сказать, что такая особенность богословского стиля Кавасилы является уникальной среди византийских богословских трудов XIV века».
Исследовательница показывает в своей работе, что для Николая Кавасилы путь обожения ‒ это переход человека от «деформированного» состояния к богоподобному, ибо человеческая природа, изуродованная грехом, приобретает свою первоначальную красоту благодаря Воплощению Христа. Кавасила, собственно, употребляет понятие «деформации», потому что небогоподобное состояние – это неестественное, болезненное состояние человека, несозвучное с достоинством его как творения Божьего.
Кавасила, в первую очередь, показывает обожающие действие Святых Тайн в человеке, но параллельно рассматривает возможные методы сотрудничества с Богом, чтобы охранять благодать, которую человек получил. Для этого он считает эффективным не столько опыт строгой физической аскезы, как кропотливое очищение собственных духовных органов чувств от всякого негатива и ежедневное устремление к Богу всех мыслей и всех порывов воли. И каждый человек способен постичь это, независимо от возраста, состояния и должности.
«Интересно также, ‒ добавляет исследовательница, ‒ что Кавасила много говорит о возрастании в любви. Собственно, меня даже на защите спрашивали, говорит ли Кавасила об этом росте в любви и обожании исключительно через Святые Тайны? Да, конечно, и не иначе, потому что в ту эпоху и в том контексте он просто не мог говорить по-другому. Однако для него это не просто участие в литургических обрядах, это вход в таинство глубокого общения и единения с Богом, который единственный способен переобразить человеческое существо своей божественной благодатью. Бог является любовью, и через любовь человек становится равным Богу».
«Но если бы, скажем, он выступал в наше время, – продолжает рассуждения Клара Надежда, ‒ мы бы услышали, думаю, много неожиданных вещей. Ибо в тогдашней Византии писали особым стилем, используя много клише, за рамки которых нельзя было выходить. С другой стороны, Николай Кавасила давал своему тексту дышать. Он не является скучным или заскорузлым, а читается очень легко. Хотя, украинский перевод "Жизни во Христе" не очень точный, призываю познавать его идеи, которые могут быть очень плодотворными и близкими современному человеку».
Сообщила Марианна Иваненко
 
ПОСЛЕДНИЕ НОВОСТИ
ПУБЛИКАЦИИ

«УГКЦ, как добрая мама, провожает своих верных из Украины и встречает там, куда их забрасывает судьба», – владыка Степан Сус 29 июня

С начала полномасштабного вторжения миллионы людей в Украине получают тяжёлый опыт – что такое быть беженцем, оставить родной город или...

МЕДИА
Prev Next