«Связь еврейской культуры с украинской не случайна», – израильский профессор в УКУ

суббота, 16 апреля 2011, 17:10
Связь еврейской культуры и литературы с украинской не случайна. Более половины еврейских авторов родились в Украине или провели здесь большую часть жизни. Об этом в УКУ говорил поэт, переводчик и литературовед д-р Университета Бар-Илан (Израиль) Велвл Чернин. 12 апреля в Украинском католическом университете он прочитал открытую лекцию «Место Украины в формировании современной еврейской литературы». А с 4 по 12 апреля Вевл Чернин в УКУ читал курс лекций для студентов магистерской исторической программы.
Связь еврейской культуры и литературы с украинской не случайна. Более половины еврейских авторов родились в Украине или провели здесь большую часть жизни. Об этом в УКУ говорил поэт, переводчик и литературовед д-р Университета Бар-Илан (Израиль) Велвл Чернин.
12 апреля в Украинском католическом университете он прочитал открытую лекцию «Место Украины в формировании современной еврейской литературы». А с 4 по 12 апреля Вевл Чернин в УКУ читал курс лекций для студентов магистерской исторической программы.
По словам литературоведа, тема о роли Украины в формировании современной еврейской литературы до сих пор недостаточно изучена. «Если в современном Израиле коснуться вопроса, что такое Украина, то большинство евреев ассоциируют ее с такими городами как Бердичев, Одесса, Черновцы, Умань, но эти знания достаточно поверхностные. Однако связь еврейской культуры и литературы с украинской не случайна».
Рассказывая о становлении еврейской литературы в Восточной Европе, Вевл Чернин отметил, что она развивалась на трех языках – иврите, идише и русском. «Новая еврейская литература начинается с конца XVIII в. движением «Аскала». А на территории Украины возникает так называемая хасидская литература, которая повлияла на дальнейшее развитие новейшей еврейской литературы».
Конечно же, важным центром еврейской литературы была Одесса. «Представить современную израильскую культуры без Одессы невозможно. Еврейская литература на русском языке начала развиваться в 30-е годы XIX в. именно в Одессе. А отцом русской еврейской прозы считают Иосифа Рабиновича. Он был предшественником Шолом-Алейхема», – сказал Вевл Чернин.
Выдающихся еврейских писателей, имеющих непосредственное отношение к Украине очень много. Среди них Менделе Мойхер-Сфорим (в своих произведениях употреблял, как прямую речь, украинский, написанный еврейскими буквами), Владимир Жаботинский (был первым еврейским автором, который написал статью о Шевченко и установил четкую связь между украинским и еврейским национальными движениями), поэт Шауль Черниховский (создал много слов для древнееврейского языка, благодаря им евреи могут описать Украину).
«Интересной и всемирно известной фигурой конечно же стал Шолом-Алейхем, родившийся в Переяславе. Он впервые ввел в еврейскую литературу персонажей-неевреев, которые были интересными и живыми. Они говорят на грамотном украинском языке, наполненном фразеологией. Шолом-Алейхем не углубляется в отношения украинцев и евреев. Но именно он создает образ таких городов, как Киев, Одесса и др.», – отметил Вевл Чернин.
Литературовед подчеркнул, что для изучения темы о месте Украины в еврейской литературе есть большое поле для взаимного сотрудничества: «Нет лучшего средства, чтобы познакомиться друг с другом, как культура. К тому же, у наших народов много общего».
Отметим, что уже два года Украинский католический университет сотрудничает с университетом Hebrew из Иерусалима в сфере исследования еврейской истории, культуры, этнографии и литературе. Это уже третий курс лекций приглашенных профессоров из Израиля в УКУ.

Пресс-служба УКУ

Справка
Д-р Велвл Чернин – преподаватель литературы на идише в Университете им. Бен-Гуриона, Университете Бар-Илан и Московском государственном университете, автор пяти поэтических сборников на идише и одной книги на иврите. Его многочисленные произведения издавались в переводе на украинский, русский, английский, французский и немецкий языки. Лауреат литературной премии им. Гофштейна. Составитель и соредактор «Антологии еврейской поэзии. Украинские переводы с идиша».
ПОСЛЕДНИЕ НОВОСТИ
ПУБЛИКАЦИИ

«УГКЦ, как добрая мама, провожает своих верных из Украины и встречает там, куда их забрасывает судьба», – владыка Степан Сус 29 июня

С начала полномасштабного вторжения миллионы людей в Украине получают тяжёлый опыт – что такое быть беженцем, оставить родной город или...

МЕДИА
Prev Next