«В УГКЦ будет новый перевод Служебника Божественной Литургии», — владыка Венедикт (Алексийчук)

воскресенье, 09 сентября 2018, 15:47
В пятницу, 7 сентября, в рамках Синода Епископов УГКЦ, который в эти дни проходит во Львове-Брюховичах, рассматривались литургические вопросы. О них докладывал владыка Венедикт (Алексийчук), председатель Патриаршей литургической комиссии. Владыка Венедикт сосредоточился на двух вопросах: проекте Месяцеслова УГКЦ и переводе Служебника Литургии святого Иоанна Златоуста. Владыка заверил, что новый перевод Литургии — будет!

«Новый перевод Литургии — будет! Сейчас идут завершающие штрихи над некоторыми дополнениями. Когда перевод примут, то будет разрешено некоторым приходам и монастырям его использовать в течение определённого времени, чтобы проверить его на практике. Нужно, чтобы приходы и монастыри эти тексты «вымолили» и сделали (при наличии) необходимые замечания. А тогда он станет обязательным для всех», — подчеркнул владыка Венедикт (Алексейчук).

«Сейчас крайне необходимы качественные переводы литургических текстов, ведь каждое поколение должно иметь свой перевод. Церковь живёт, развивается, развивается и речь. По моему убеждению, каждое поколение должно делать новые переводы, чтобы учитывать эти изменения», — пояснил владыка Венедикт.

Он рассказал, что теперь к работе привлекают украинских специалистов и знатоков этого дела из диаспоры. Кроме того, продолжается сотрудничество с переводчиками, богословами и специалистами по Литургии нашей и других Церквей, чтобы перевод был полноценным и максимально объективным. Они работали и над предыдущими текстами и использовали (сверяли) иноязычные источники, чтобы лучше передать богословский смысл. Решение должен принимать Синод и Глава Церкви.

«Литургические вопросы являются важнейшими в жизни Церкви, потому что Литургия — это прекрасная возможность, когда мы встречаемся со Всевышним. А что есть важнее, чем встреча с Творцом? Ничего», — считает владыка Венедикт (Алексийчук), Правящий архиерей епархии Святого Николая с центром в Чикаго. «Эти вопросы важны для всей Церкви, ведь мы имеем личный опыт разговора с Богом, а также совместный опыт, то есть то, что мы называем Литургией. Литургия (с греческого языка) — это общее дело. Поэтому мы говорим о том, как совместно молимся, потому что аспекты совместной молитвы разные», — добавил он.

«В нашей человеческой логике мы имеем кучу проблем и трудностей: что делать в период выборов, в современной политической и экономической ситуации и тому подобное. Однако у Бога нет проблем. Он имеет готовые решения на всё. Поэтому, когда мы молимся, когда встречаемся с Ним лично и вместе, когда мы с Ним, если говорить современным языком, "в режиме онлайн", то находим ответ. Поэтому эта работа над литургическими текстами и дискуссии о нашей общей молитве очень важны», — заверил владыка Венедикт.

По его словам, была дискуссия также и над тем, стоит ли вносить какие-то изменения или уточнения в Месяцеслов. Дискуссии относительно церковного календаря председатель Патриаршей литургической комиссии считает плодотворными, поскольку были приняты определенные решения.

 

Департамент информации УГКЦ

 


ПОСЛЕДНИЕ НОВОСТИ
ПУБЛИКАЦИИ

«УГКЦ, как добрая мама, провожает своих верных из Украины и встречает там, куда их забрасывает судьба», – владыка Степан Сус 29 июня

С начала полномасштабного вторжения миллионы людей в Украине получают тяжёлый опыт – что такое быть беженцем, оставить родной город или...

МЕДИА
Prev Next